domingo, 1 de junho de 2014

Adriana Zapparoli


- não adianta dizer ao autor da poesia que ele foi, ou que ele está, mal traduzido em outro idioma; porque isso não é problema dele, mas do tradutor...porque isso não prejudica a essência poética inicial.... a tradução da poesia é outra arte muito além da sua escrita-poética original...ou seja, a arte da tradução é problema do tradutor e não passa pelo autor...mais nada.

Nenhum comentário: