domingo, 1 de novembro de 2009

‘Mudanzas’ (‘Mutations’)
[8] lo que nos queda en la palabra, cuando queda:
lo que venimos a decir, si lo decimos,
si nos alcanza el sueño,
tiene el temblor de una corola
ante el abismo.
La invicta luz que se coagula al florecer
fuera del tiempo.

‘Al aire Náhualt’ (‘To the Náhualt’ Air’), Adiós al siglo XX (Farewell to the Twentieth Century).

Octávio Paz

Nenhum comentário: